[ad_1]

Retomando un par de años después de la última película, la secuela encuentra a Thomas McGregor (Domhnall Gleeson) totalmente adaptado a la vida en la granja y felizmente casado con la aspirante a autora infantil / sustituta de Beatrix Potter sutilmente velada, Bea (Rose Byrne). Sin embargo, todavía tiene una relación fría con los animales que una vez lo aterrorizaron, en particular, el líder de la banda Peter Rabbit (James Corden), a quien todavía acusa de robar comida incluso cuando está tratando de que todas las demás criaturas sigan al reglas. de la Granja. Las cosas comienzan a cambiar para mejor cuando el libro infantil autoeditado de Bea sobre conejos se convierte en un éxito de ventas y atrae la atención del famoso editor Nigel Basil-Jones (David Oyelowo).
Me encanta la historia, pero en el típico estilo corporativo, requiere que todo se cambie para que los conejos tengan más aventuras en el espacio y en el mar, no solo en una granja. Y su mayor cambio fue reimaginar a Peter como algo más que un espíritu travieso, pero como la «mala semilla», el villano que claramente lo es. Esto le da a Peter una crisis; finalmente ha aparecido en vallas publicitarias y llama la atención por primera vez, pero como personaje travieso no quiere serlo. Así que huye de sus amigos del patio trasero y conoce al conejo callejero Barnabas (la estrella de «Fear The Walking Dead», Lennie James), quien lo inscribe en planes criminales y le dice a Peter que abrace su lado más travieso.
La mayor parte del material cómico inspirado de la película es la historia del editor del meta libro que probablemente pasará por alto a los espectadores más jóvenes, sin embargo, las ideas inspiradas en el papel no garantizan necesariamente resultados divertidos en la acción. Esta meta trama finalmente da sus frutos en un gran final conscientemente tonto en el que la gran mayoría de las tramas recomendadas por Nigel para futuras aventuras de conejos en los libros de Bea, desde persecuciones en barco y esquí hasta paracaidismo, se materializan en un solo montaje. patio. reunirse después de la partida. Pero esta es la única vez que los metabromas son más aventureros que los personajes que rompen la cuarta pared para señalar la mordaza a la audiencia. En un momento, un personaje se vuelve astuto porque los libros están siendo adaptados a una película por un director de Hollywood que no entiende el material, interrumpido por una escena dolorosamente pequeña y divertida de otro personaje que mira fijamente al público, como una «Oficina». reacción GIF.
En otra parte, una referencia a una «antorcha» hace que Peter Rabbit insista en que la palabra «antorcha» se use de manera que los espectadores británicos puedan entenderla, una broma que podría funcionar en el papel, pero que en gran medida ha causado confusión en la mía. Proyección , donde un niño cercano preguntó en voz alta si eso significaba que los conejos eran todos estadounidenses. Si se trata de un comentario sobre la cultura pop británica adaptado por directores de Hollywood que no la entienden, entonces es un claro fracaso: se parece en todos los aspectos al producto corporativo desalmado que critica, la autoconciencia que poco esconde. en el guión.
[ad_2]

Deja una respuesta