Cosas extrañas que sucedieron en el set de The Shining

[ad_1]

El momento en que Wendy descubre lo que realmente escribió su esposo mientras supuestamente estaba escribiendo su novela es un clásico inquietante, también tiene una historia interesante detrás de escena.

En la primavera de 2009, los artistas Adam Broomberg y Oliver Chanarin descubrieron durante una búsqueda en los archivos de Kubrick en Londres que la secretaria del director, Margaret Warrington, había escrito repetidamente variaciones de «Todo el trabajo y nada de juego hacen de Jack un niño aburrido» para llenar varias hojas de papel. Pero en lugar de escribir la oración en unas pocas hojas como vimos en la película, Warrington llenó unas 500 hojas de papel.

Como si eso no sonara lo suficientemente tortuoso, Kubrick se dio cuenta de que la escena no tendría impacto en idiomas extranjeros si se explicara en los subtítulos, por lo que le encargó a Warrington que escribiera variaciones de la oración en un número igual de páginas en cuatro idiomas diferentes. (Francés, alemán, italiano y español) para los estrenos internacionales de la película.

La versión italiana dice «La mañana tiene oro en la boca», que se traduce como «El madrugador se lleva el gusano». Mientras tanto, la versión alemana dice «Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen», que se traduce como «No pospongas hasta mañana lo que puedes hacer hoy». Completar la misma oración en 2.500 hojas de papel es obviamente mucho trabajo, por lo que es de esperar que Warrington haya sido bien recompensado.

[ad_2]

Comentarios

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *