Los fanáticos desearían que el lenguaje Na’vi fuera más prominente en Avatar 2



Los fanáticos desearían que el lenguaje Na'vi fuera más prominente en Avatar 2 2

A pesar de toda la construcción del mundo en «Avatar: The Way of Water», la película en sí está principalmente en inglés. Como ha sido señalado por @CondeFox en Twitter, Jake Sully (Sam Worthington) afirma que ha estado hablando Na’vi tanto tiempo que ahora suena como inglés, algo que no fue bien recibido por los fanáticos en línea. «Lanzar el doblaje en idioma Na’vi de ‘Avatar: The Way of Water'» @blockbustedpod escribió. Este sentimiento también fue compartido por otros fanáticos, como @ultron90quien «deseó que hubiera más diálogos Na’vi (¿y dialectos?) En lugar de autotraducciones al inglés».

«Lo único que me molestó de ‘Avatar: The Way of Water’ es que no hablaban el [Na’vi] idioma,» @boggosbinted escribió, «¿cómo lograste que todos hablaran inglés después de asimilar el [Na’vi] cultura». Teniendo en cuenta el hecho de que el predecesor de la película se trataba de romper con el colonialismo, parece bastante extraño que el idioma Na’vi haya sido dejado de lado por el inglés, especialmente cuando se considera la inmensa cantidad de trabajo que se invirtió en la elaboración de dicho idioma. .

Según Insider, James Cameron trabajó con el experto en lingüística Paul Frommer para construir cuidadosamente el idioma Na’vi. Juntos, obtuvieron influencias de los idiomas polinesio/maorí, los idiomas africanos, los idiomas indígenas y el latín. También utilizaron la construcción de oraciones alemanas como base para el idioma Na’vi. Teniendo en cuenta el intenso trabajo que se llevó a cabo para crear este idioma y el mensaje central de la película original, tiene sentido que los fanáticos estén molestos porque el idioma Na’vi no se presentó con más frecuencia en «Avatar: The Way of Water».



Deja un comentario